*

・ お正月 動の中国と静の日本。しずまりかえった往来が懐かしい。

公開日: : 未分類

 最近、両親と電話で話して、中国の人に日本のお正月は静かなんだという話をするんだといっていたら、昔はもっと静かだったというような話になりました。

 百貨店まで正月はずっと休みで、転勤で行った東北地方の都市では2日は初売りでやっていて意外だったとか、でも2日以外は6日まで休みだったとかいう話をしていました。そう言われるとお正月はほとんどの商店は閉まっていました。コンビニとかなかった時代の話であります。

 道に出ると、耳がつまったかなと思うくらいしーんと静まりかえっているのが新鮮で、足音を聞きながら、ひかえめな日差しの当たる道を凧を持って従兄弟や父親と、少し遠くの公園まで歩いて行きました。ところどころに日本の国旗が差されて、風にかすかに揺れていました。

 中国のお正月は、お住まいの方はみんなご存じのように「やかましく」?、ひじょうににぎやかです。こちらにいらしたことのない方に説明すれば、除夕(大晦日にあたる)の夜の日付が変わるあたりと、初一(元旦にあたる)の朝方は、爆竹でまあだいたい市街戦が勃発したような感じになります。

 私はあんまり好きでないかもと思っていて、除夕の夜もちょっとうるさいくらいにおもっていたんですが、2時くらいになって静まり返ってなんの音も聞こえなくなると、なんかとてもつまらない、という気分になりました。それで初一の朝はなんか楽しいというか。納豆でもたべつけるとおいしくなるようにそんなもんでしょうか?堪能しました。

 最近、中国人の友達に春節は爆竹やった?と聞かれました。そんなこと考えたこともなかったのですが。中国人の人がやるもので、自分がやるとは思い当りませんでした。そういえば、自分がやってもいいのか。私の現地化も、あと数年はかかりそうです。
 
 昨日の夜から雪が降って、今日昼間あるいていると、頬が痛いように冷たく、道の両側の雪で明るいのと一緒で、一種新鮮な感じもありました。昨晩は、雪のせいでしょう、妙に静かでなにか日本に帰ったような錯覚を覚えました。

ブログ村: 記事・サイト支持リンク
ブログランキング・にほんブログ村へ

このブログでは、これからも私の見た中国をごく普通に伝えていきます。


関連記事

no image

・日本人は中国人からどう見られているか。中国版ツイッター投稿翻訳part 2

http://goo.gl/PTqQym (←ここにpart1があります。この投稿と合わせてご覧くだ

記事を読む

14.0622 工作 catch

・中国語「工作」=仕事 なのを隠して読者を欺こうとする産経新聞

孔子学院、実態は中国宣伝機関…当局も認める「工作の重要な一部」 大学と提携、採算度外視』 http

記事を読む

no image

春節 花火屋さんの出番です!

花火屋さんが道路にしゃしゃり出てきました。 もうすぐ春節なので、爆竹花火屋さんのかき入れ時とな

記事を読む

no image

・ 近づく春節と中国人の帰省 過去記事の紹介

近づく春節 中国で帰省に6時間は結構近い? 交通がたいへん

記事を読む

no image

・ 情人節 バレンタイン 上海の男の子が女子にあげる豪華花束

上海では、たぶん他の大都市も同様かと思いますが、カップルのアツアツぶりが目立っています。これ

記事を読む

no image

・ 中国人の驚くべき、日本語力 ~ 一部中国人は敬語も全く完璧

中国人の日本語力が"すごい!"と思われた方は、そんなに多くないんじゃないかと思います。 でも、

記事を読む

no image

・ 中国の人に比較的少ないように思われる健康知識。ビタミンとか病気の原因とか

中国人と話していて、時々意外な感じを受けたことは、日本と比べて健康に関する知識をあんまり知らないんじ

記事を読む

no image

・ 窓の外が霧で真っ白 ~何も見えません なんだこりゃ?大気汚染が心配

朝起きたら、窓の外が真っ白です。雪かなとおもったが、雪でない。霧と思います。木の輪郭がおぼろ

記事を読む

no image

・ 中国人にとっての元旦の意味 ~ あまりたいした思い入れがない

 中国の人にとって、元旦つまり一月一日はあまり大きな意味がないようです。圧倒的に旧暦の年初に当たる春

記事を読む

no image

・ 中国人はO型っぽい?高い目的志向、人間関係重視、大雑把、開放的 (再掲)

おもしろい(と自分で思う。。)記事なので、再掲しておきます。 こちらからご覧ください。http

記事を読む

Message

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

次のHTML タグと属性が使えます: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

no image
・中国水泳選手孫楊「日本国歌は不快」時事通信は翻訳が不適当。結果中国人への誤解煽る。

「日本国歌は不快」の「不快」の部分の原語は「難聴」。基本的に曲

no image
・ 慰安婦問題について何か言う前に自分でよく調べるべき 右も左も

朝日新聞が昔報道した吉田証言について誤りだったとしたことで、にわかに慰

no image
・上海(中国)留学駐在観光等の便利1問1答サイト案内。交通-銀行-病院-PC-仕事

上海(中国)に留学駐在等されている方に便利な、1頁上で、交通、銀行、病

14.0923 渡辺淳一だらけ
・上海の本屋で日本人作家本がフェアでもないのに山積みである件

夏にたぶん上海最大の本屋に行って見たもの。 (一部見にくいところを拡

no image
・自動音声で番号を選ばせる電話詐欺に注意

業務連絡みたいな感じになりますが。 最近半年くらいの間に、二回、

→もっと見る

  •  

     

PAGE TOP ↑