・ 情人節 バレンタイン 上海の男の子が女子にあげる豪華花束
公開日:
:
未分類
上海では、たぶん他の大都市も同様かと思いますが、カップルのアツアツぶりが目立っています。これは、それ自体おもしろい話なので、回を改めて書きたいのですが。
ところで、今日は情人節(qingren jie)、日本でいうバレンタイン。アツアツぶりも絶好調となる1日です。
いま改めて「情人節」という字を見て、日本語での印象はなんか愛人の日、みたいな感じだなと思ったんですが、そういう意味はありません。「情人」は中国語で恋人の意味で、恋人たちの日、という感じになります。
日本では、女子が男子に(まあ義理のオジサン向けも含めて)チョコレートを上げる人なっていますが、こちらの場合、男の子が、つきあっている女の子に尽くす日というような位置づけになっています。
そして、この日はバラの花の価格が跳ね上がります。何%とかでなくて、たぶん数倍とかそんなレベルでないかと思います。男の子がバラの花束を買って女の子にあげるんです。
で、こちらは愛情表現も周りを意識してかなり派手なので、地下鉄では、花束をもった男の子が、会社では、あっちの課でもこっちの課でも、机の上に女の子がボーイフレンドからもらった大きな花束が置かれている光景を目にするようになります。
周囲の女の子の、「うらやましーい」みたいな目線が。
それと、これをいやがおうにも華やかにするのは、バラの花が日本に比べてはるかに安いということで、日本円で三、四千円相当も払えば、すごいボリュームの見た目のよい超豪華な花束が買えます。
もちろん、そんなに出せるのはごく一部なので、1~2輪の花を持って街を歩いている人もよく見かけます。
あと、私が好きなのは青いバラで、これは化学処理してあるものですが、好みもあって嫌いな人もいますが、とてもきれいに見えます。花の間に、くまさんが入っているものが多いのも中国風で、日本人の印象とは違って、ほのぼのムードを好む中国人の性格を表しています。
いつもは日本に比べてパッとしないところもある上海ですが、華やかな時にはとことん華やかになれる上海でもありました。
このブログでは、これからも私の見た中国をごく普通に伝えていきます。
関連記事
-
-
・ 丹羽大使「重大危機に直面」と発言批判され。なぜ?当たってるのでは?
斜め字部分引用 朝日新聞デジタル12月21日 (丹羽氏は)石原慎太郎・東京都知事(当時)が.
-
-
春節 花火屋さんの出番です!
花火屋さんが道路にしゃしゃり出てきました。 もうすぐ春節なので、爆竹花火屋さんのかき入れ時とな
-
-
・ 近づく春節と中国人の帰省 過去記事の紹介
近づく春節 中国で帰省に6時間は結構近い? 交通がたいへん
-
-
・ 上海の、一苦労な、でも楽しいバスに乗る楽しみ。通勤時のバスは戦場
他の都市はどうか分かりませんが、上海のバスは、車掌さんがいるものが多いです。 たいていは30代
-
-
・上海観光なら「ここは絶対行くでしょ!」 厳選4カ所 No3 ♥
前回の豫園、陸家嘴(中国発音 Lu Jia Zui)に引き続き、最後の一カ所をご紹介します。
-
-
・ 中国人と日本人は別のいきもの。お互いのいいところ観察、取り入れたい
ちょっと警句めいて考えてみました。四年住んで、以下のような認識がでてきました。 中国人と日
-
-
・ このブログは、中国人目線の上海や中国、中国人はどうなの?を伝えます。
ことわっておきますが、私は日本人で成人まで日本で育ち、中国に住んでいるのはこの4年だけです。
-
-
・ 中国では、時々初対面10分後くらいに収入を聞かれます。
こちらにきて4年になりますが、いまだに慣れないのことに、初めて出会った人に10分後くらいに収入を聞か
-
-
・中国語「工作」=仕事 なのを隠して読者を欺こうとする産経新聞
孔子学院、実態は中国宣伝機関…当局も認める「工作の重要な一部」 大学と提携、採算度外視』 http
-
-
中国のスーパー: 歯磨き粉の陳列が数千個。。。
近所のスーパーで、陳列してある歯磨き粉が異様に多いなと思って、大雑把に数を勘定してみました。陳列棚の


