*

・中国: 主なコミュケツールはメッセンジャーソフト QQ, MSN 職場でも

公開日: : 最終更新日:2013/02/07 未分類



 中国での私用の主なコミュニケーションツールは、メッセンジャーソフトと言えるのじゃないかと思います。

 メッセンジャーソフトは、マイクロソフトのやっているMSNメッセンジャーなどのように、リアルタイムで短い文章をやり取りするソフトです。メールは比較的長く書いて、相手も1時間とか半日とか経って返事してくるのを想定していますが、メッセンジャーソフトだとすぐ返事する感じです。

 メッセンジャーソフトの場合、1回の送信だとだいたい1文から2文、または数単語等の発信してしゃべっているのを簡略化して書いてるくらいの雰囲気かと思います。

 中国人は、これをほんとによく使っています。しかも職場でも仕事にかなりよく使っています。

 中国で超メジャーなメッセンジャーソフトは、少し中国に長く滞在された方はみなご存じですが、腾讯(騰訊)という会社のQQというソフトです。キューキューと読みます。かわいらしいペンギンのマークが使われています。
 
 メジャーな程度は、40才以下くらいの人にQQの番号を聞いて持っていなかったら中国人じゃないと思えるほどです。他のwebの情報では2009年度末のアカウント数は約10億とか。

 中国でここまでメッセンジャーが使われるのには文化的背景があるような気がしていています。

 まず中国語は表意文字なので一文が同じ意味でも日本語よりずっと短くなります。さらに中国語は日本語に比べ敬語、および形式的表現が少ない。さっぱりして実際的で行動が速い。細かいところが気になるタイプでないので、文章が短くで済む、などあると思います。

 中国人と友達になりたい方は、QQ internationalをまずダウンロードしてインストールしてみられるといいと思います。中国語環境以外でQQを使えるようにしたソフトなので、日本語windowsおよびMacOSでも問題なく使えます。

関連記事

no image

・心に刺さった言葉 「でも、日本人は私たちを好きじゃないでしょ」 嫌中韓本は。

ツイッターの方での幾つかの一連のツイート、かなりリツイート(転送)されて反応が大きいようなので、こち

記事を読む

no image

・日本人は中国人からどう見られているか。中国版ツイッター投稿翻訳part 2

http://goo.gl/PTqQym (←ここにpart1があります。この投稿と合わせてご覧くだ

記事を読む

no image

・ Asiaで爆発ヒット、日本だけ流行らなかった超名曲Nobody (by Wonder Girls)

2008年ころだったと思いますが、Wonder Girls の Nobodyが大ヒットしました。とい

記事を読む

no image

・ 上海虹橋駅 銀河帝国のように大きい ~待合がサッカー場並みか

 日本に帰省してきましたが、上海虹橋駅、これは上海と他の都市を結ぶ鉄道のターミナル駅ですが、半端じゃ

記事を読む

no image

・ (再掲)再生回数300万回以上 中国でカバーされた日本の名曲集

中国版のYouTubeみたいなサイト優酷 (Youku)で日本の原曲をカバーした中国語の名曲ばかり集

記事を読む

no image

・ 中国では、時々初対面10分後くらいに収入を聞かれます。

こちらにきて4年になりますが、いまだに慣れないのことに、初めて出会った人に10分後くらいに収入を聞か

記事を読む

no image

・ このブログは、中国人目線の上海や中国、中国人はどうなの?を伝えます。

 ことわっておきますが、私は日本人で成人まで日本で育ち、中国に住んでいるのはこの4年だけです。

記事を読む

no image

・ 上海の、一苦労な、でも楽しいバスに乗る楽しみ。通勤時のバスは戦場

他の都市はどうか分かりませんが、上海のバスは、車掌さんがいるものが多いです。 たいていは30代

記事を読む

no image

春節 花火屋さんの出番です!

花火屋さんが道路にしゃしゃり出てきました。 もうすぐ春節なので、爆竹花火屋さんのかき入れ時とな

記事を読む

no image

・ 爆竹が終わった後の、静かな日本風な、夕方の中国 (雑記)

 きのうは、夜爆竹が鳴り響き、うるさいと思っていたのが、いつの間にか終わって夜2時頃になるとめっきり

記事を読む

Message

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

次のHTML タグと属性が使えます: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

no image
・中国水泳選手孫楊「日本国歌は不快」時事通信は翻訳が不適当。結果中国人への誤解煽る。

「日本国歌は不快」の「不快」の部分の原語は「難聴」。基本的に曲

no image
・ 慰安婦問題について何か言う前に自分でよく調べるべき 右も左も

朝日新聞が昔報道した吉田証言について誤りだったとしたことで、にわかに慰

no image
・上海(中国)留学駐在観光等の便利1問1答サイト案内。交通-銀行-病院-PC-仕事

上海(中国)に留学駐在等されている方に便利な、1頁上で、交通、銀行、病

14.0923 渡辺淳一だらけ
・上海の本屋で日本人作家本がフェアでもないのに山積みである件

夏にたぶん上海最大の本屋に行って見たもの。 (一部見にくいところを拡

no image
・自動音声で番号を選ばせる電話詐欺に注意

業務連絡みたいな感じになりますが。 最近半年くらいの間に、二回、

→もっと見る

  •  

     

PAGE TOP ↑